哭得死去活來

Characters and words in 哭得死去活來

to cry / to weep

= + : Karl Koala (ku) played a trick on the Saint Bernard dog (犬) in front of the space station (Ø1). While the dog was sleeping, Karl put two mandarins (吅) on his eyes and when the dog woke up, he thought he went blind and started to cry (哭) like a baby.
to cry; to weep
to obtain / to get / to gain / to catch (a disease) / proper / suitable / proud / contented / to allow / to permit / ready / finished

= + : Don Quixote found a magic lamp and rubs it inside the elevator's kitchen. A genie appears and grants Don Quixote his wish for black sneakers. Unfortunately they are second hand and so smelly that Don Quixote instantly catches a disease.
de = d + e5
structural particle: used after a verb (or adjective as main verb), linking it to following phrase indicating effect, degree, possibility etc

= + : Because Don Quixote is so disappointed by the black sneakers he got from the genie from the magic lamp, he kicks both very mad from the rooftop of the elevator.
to have to / must / ought to / to need to

= + : Because Don Quixote kicked the genie's lamp from the rooftop of the Erechtheion as far as to inside of the Eiffel Tower, the genie demands Don Quixote to apologize. Inside of the Eiffel Tower, Don Quixote kowtows to the genie, who takes back the black sneakers he gave to Don Quixote earlier.
to die / impassable / uncrossable / inflexible / rigid / extremely / damned

= + : Shakespeare is scared to death when suddenly a witch attacks him with her ladle in the space station.
to go / to go to (a place) / (of a time etc) last / just passed / to send / to remove / to get rid of / to reduce / to be apart from in space or time / to die (euphemism) / to play (a part) / (when used either before or after a verb) to go in order to do sth / (after a verb of motion indicates movement away from the speaker) / (used after certain verbs to indicate detachment or separation)

= + : Mnemonic symbol: The "nose" part (厶) can be seen as an arm, which goes through "earth" (土), and this reminds me of some protesters who lock themselves (or their arms, to be specific) to concrete barrels. Cupids dirt capsule could also be a concrete barrel. So in other characters, I'm going to represent 去 by a concrete barrel.

Cupid (qu) is trying to send himself to earth. In the bathroom of the space station (Ø4), he has prepared a capsule made of dirt (土). He's wearing his lucky fake nose (厶) when entering the capsule.
to live / alive / living / work / workmanship

= + : Helga Horse joined the traditional water bottle challenge and empties a bottle of water over herself in the observatory's kitchen. To raise the difficulty level, she only uses her tongue to hold the bottle.
to hover between life and death (idiom) / to suffer terribly / within an inch of one's life
to come / to arrive / to come round / ever since / next

= + : Mnemonic symbol: mailwoman. Sir Lancelot (l) is visiting the mailwoman (來) in the airplane's kitchen (ai2). As a gift, he brought a Christmas tree (木) decorated with rubber chicken (从).

= + : Mnemonic symbol: mailwoman. Lancelot (l) is super happy that his inflatable crocodile (丷) and live size Ai Weiwei (未) puppet finally arrived (来). The mailwoman (来) delivered them straight to the kitchen of the airplane (ai2).

Words with 哭得死去活來

哭得死去活來 is not used as a component in another word.

Sentences with 哭得死去活來

哭得死去活來 currently does not appear in any sentence.